rojava
أهلا بك عزيزي الزائر يرجى التسجيل كعضو جديد أو سجل دخولك أذا قمت بالتسجيل من قبل........

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

rojava
أهلا بك عزيزي الزائر يرجى التسجيل كعضو جديد أو سجل دخولك أذا قمت بالتسجيل من قبل........
rojava
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
المواضيع الأخيرة
» طلب صغير جدا
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Emptyالإثنين أكتوبر 08, 2012 9:49 am من طرف XUNAV

» دفتر مذكرات rojava
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Emptyالأحد يوليو 03, 2011 2:18 pm من طرف zber-233

» من هم الهاكرز
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Emptyالأحد فبراير 06, 2011 12:01 pm من طرف ciger

» الأبـراج الصينية
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Emptyالأحد فبراير 06, 2011 11:32 am من طرف ciger

» برنامج المحادثة ميغ33 باللغة الكردية
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Emptyالأحد فبراير 06, 2011 8:09 am من طرف ciger

» الموضوع المناسب بالقسم المناسب
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Emptyالسبت يناير 01, 2011 8:07 am من طرف ciger

» كيف ينام الطفل حسب جنسيته؟؟؟؟
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Emptyالسبت يناير 01, 2011 7:04 am من طرف ciger

» كم تعتقد وزن هذا الكأس ؟؟؟؟؟
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Emptyالسبت يناير 01, 2011 7:01 am من طرف ciger

» اختبر نسبة التركيز لديك؟؟؟
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Emptyالجمعة ديسمبر 31, 2010 11:17 am من طرف ciger

» السلام عليكم
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Emptyالثلاثاء ديسمبر 28, 2010 7:12 am من طرف ciger

» روابط روجافا
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Emptyالإثنين ديسمبر 27, 2010 11:48 am من طرف ciger

» برنامج سهل جدا لصنع كتب تتمكن من تصفحها على الموبايل
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Emptyالإثنين ديسمبر 27, 2010 9:29 am من طرف ciger

سحابة الكلمات الدلالية

أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
ciger
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_rcap1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Voting_bar1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_lcap1 
welat
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_rcap1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Voting_bar1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_lcap1 
zber-233
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_rcap1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Voting_bar1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_lcap1 
هونرمند
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_rcap1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Voting_bar1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_lcap1 
tilinaz
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_rcap1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Voting_bar1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_lcap1 
dleroo
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_rcap1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Voting_bar1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_lcap1 
gevin
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_rcap1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Voting_bar1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_lcap1 
sherwan
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_rcap1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Voting_bar1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_lcap1 
nawroz
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_rcap1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Voting_bar1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_lcap1 
kasso
السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_rcap1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Voting_bar1السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Vote_lcap1 

تدفق ال RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 



السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية>

اذهب الى الأسفل

السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Empty السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية>

مُساهمة  ciger الأربعاء أغسطس 11, 2010 3:04 am




Kurdish Herald Vol. الكردية هيرالد المجلد. 2 Issue 1, February 2010 - 2 العدد 1 ، شباط / فبراير 2010 --

by Natsumi Ajiki من Natsumi Ajiki


One evening in New York City's financial district, Kurdish and non-Kurdish audiences had the opportunity of traveling across Kurdistan while remaining in their seats before a lecture given by Dr. Dieter Christensen. مساء اليوم في مدينة نيويورك في حي المالية ، نيويورك الكردية وغير الكردية الجماهير واحد فرصة السفر عبر كردستان في حين تبقى في مقاعدهم قبل محاضرة ألقاها الدكتور ديتر كريستنسن. Dr. Dieter Christensen and his wife, Nerthus Christensen, MA, immersed themselves into the rural life of Kurdish shepherds and farmers a half-century ago and earned their place among only a handful of prominent experts on the Kurdish culture. ديتر كريستنسن ووزوجته Nerthus كريستنسن ، ماجستير ، منغمسين نفسها في الحياة الريفية الكردية والرعاة المزارعين منذ نصف قرن وحصل الدكتور مكانها بين عدد قليل من الخبراء البارزين في الثقافة الكردية. During the evening lecture organized by the Kurdish American Society (KAS), Dieter shared their experiences from the early 1960s with stories about the Kurdish life of that era. مساء محاضرة نظمتها الكردية الأمريكية كاس (جمعية) ، ديتر تقاسم خبراتهم من خلال أوائل 1960s مع قصص عن حياة الأكراد في تلك الحقبة. Dieter's intimate stories about Kurdish traditions coupled with unique collections of photography and musical recordings from a time when the Kurdish region was virtually unknown to the world enthralled his audience. حكايات حميمة الكردية إلى جانب تقاليد فريدة من نوعها مع مجموعات من الصور والتسجيلات الموسيقية من وقت كانت فيه المنطقة الكردية وغير معروفة تقريبا في العالم مستعبد ديتر جمهوره.


After receiving a PhD in Comparative Musicology and Cultural Anthropology in 1957, Dieter was invited to join the scholars at the Free University of Berlin to explore traces of ancient Mesopotamia in the mountains of Central and Eastern Kurdistan. بعد حصوله على درجة الدكتوراه في علم الموسيقى المقارنة والأنثروبولوجيا الثقافية في عام 1957 ، دعت وكان ديتر للانضمام إلى علماء في جامعة برلين الحرة لاستكشاف آثار بلاد ما بين النهرين القديمة في جبال كردستان الوسطى والشرقية. At the time, scholarly literature - mostly geographic and colonial-historical - was very limited. ذلك الوقت ، والعلماء -- ومعظمهم من الأدب الجغرافي الاستعماري -- التاريخية وفي الساعة محدودة للغاية.


As Dieter along with Nerthus, who specialized in Mesopotamian archeology, traveled around the Taurus Mountains in search of water buffaloes and Mesopotamian-style reed houses, they inevitably discovered the indigenous Kurdish people of the region with their unique culture and peculiar political situation. كما ديتر مع Nerthus الذي المتخصصة في علم الآثار بلاد ما بين النهرين ، وسافر في جميع أنحاء جبال طوروس في البحث عن المياه والجاموس نمط بيوت القصب بلاد ما بين النهرين ، بعد أن اكتشفت حتما الكردية السكان الأصليين للمنطقة فريدة من نوعها مع ثقافتهم والحالة السياسية الخاصة.


The borders that had been drawn in the interest of colonial powers during the dissolution of the Ottoman Empire showed no consideration towards the locals' way-of-life, splitting families and tribes. الحدود التي كانت قد وضعت في مصلحة القوى الاستعمارية خلال تفكك الامبراطورية العثمانية وأظهرت أي اعتبار تجاه السكان المحليين 'طريقة عمرها ، وتقسيم الأسر والقبائل. While today these borders are more controlled, Dieter and Nerthus conducted their research at a time when the borders were far more porous. في حين تسيطر اليوم أكثر هذه الحدود ، وأجرى Nerthus ديتر أبحاثهم في وقت كانت فيه الحدود لم تكن أكثر من السهل اختراقها.


Photo Courtesy Dr. Dieter Christensen © Kurdish Herald 2010 الصورة مجاملة الدكتور كريستنسن الكردية © ديتر هيرالد 2010


The two documented the lives of the Kurdish people when they were still able to maintain their nomadic and semi-nomadic lifestyles around the Hakkari area of the Kurdish region of Turkey. وهما توثيق حياة الشعب الكردي عندما كانت لا تزال قادرة على الحفاظ على البدو الرحل وشبه الرحل على أنماط الحياة في جميع أنحاء منطقة هكاري في المنطقة الكردية في تركيا. The Kurds' economy in Hakkari was centered on migrating flocks and the raising of sheep. الاقتصاد في هكاري 'وكان مركز على ترحيل الأكراد وتربية قطعان من الأغنام. During the summer, shepherds would go to the highlands for fresh grass, and during the winter they would bring their herds to lowlands to avoid frost. خلال فصل الصيف ، فإن الرعاة الذهاب إلى المرتفعات لالعشب الطازج ، وخلال فصل الشتاء يمكن أن تحققها قطعانهم إلى المناطق المنخفضة لتفادي الصقيع. Selling sheep milk, wool and leather around the neighboring villages in Iraq was also essential to their economy. بيع حليب الأغنام والصوف والجلود في مختلف أنحاء القرى المجاورة في العراق وكان من الضروري أيضا لاقتصادهم. When border enforcement took effect in the 1930s, the local peoples' way-of-life was interrupted as they lost access to the mountains they once used as grazing land for their sheep. وقد أثر تطبيق الحدود في 1930s ، والشعوب الطريق 'عمرها عندما انقطع المحلية حيث خسر الوصول الى الجبال التي تستخدم مرة واحدة والمراعي لأغنامهم. Furthermore, in the following decades millions would be subject to internal displacement as a result of military operations in the region. وعلاوة على ذلك ، وبعد أن الملايين في العقود تخضع للتشرد الداخلي نتيجة للعمليات العسكرية في المنطقة.


With their new interest in the Kurdish people, Dieter and Nerthus continued their anthropological research in other parts of the region. مع جديد اهتمامها الشعب الكردي ، واصلت Nerthus ديتر الأنثروبولوجية أبحاثهم في أجزاء أخرى من المنطقة. The two travelled to Shemdinan; an important site of Kurdish religious history and where influential landowners traditionally dominated local peasants. سافر الاثنان إلى Shemdinan ؛ موقع مهم من التاريخ الديني الكردي وملاك الأراضي ، حيث النفوذ تقليديا حكرا الفلاحين المحليين. They also conducted an ethnographic study in Sirnak, where a mixed population of Christians and Muslims with various ethnic backgrounds lived in a quasi-urban society. كما أجروا دراسة الإثنوغرافية في سيرناك ، حيث يسكنها خليط من المسيحيين والمسلمين من ذوي الخلفيات العرقية المختلفة يعيشون في المناطق الحضرية شبه المجتمع.







Photo Courtesy Dr. Dieter Christensen © Kurdish Herald 2010 الصورة مجاملة الدكتور كريستنسن الكردية © ديتر هيرالد 2010
Dieter's precious collection of photography includes pictures of villages and lifestyles of the region that no longer exist due to the disintegration of nomadic and semi-nomadic societies. الثمين جمع ديتر للتصوير الفوتوغرافي يضم صورا لقرى وأساليب الحياة في المنطقة التي لم تعد موجودة بسبب تفكك المجتمعات وشبه البدوية الرحل. However, Dieter's research and experience is not limited to the Kurdish lifestyle of the past. ومع ذلك ، ديتر للبحوث والتجارب لا تقتصر على أسلوب الحياة الكردية في الماضي. As an ethnomusicologist, Dieter has extensively studied the continuity of Kurdish life through music making. بوصفها الموسيقى العرقية ، على نطاق واسع ديتر درس واستمرارية الحياة من خلال جعل الموسيقى الكردية. In his lecture, he passionately explained the variability in music structure, such as epic singing, wedding dance songs, and religious songs, in the different Kurdish regions. Dieter's research question has not only been about how Kurdish music is formed, but also what music is to the Kurds as he defines music making as a “social fabric.” He has systematically studied enormously high artistic narrative forms and skills found in Kurdish music. في محاضرته وأوضح بحماس التغير في بنية الموسيقى ، مثل الغناء الملحمي ، اغاني الرقص الزفاف ، والأغاني الدينية ، في مختلف المناطق الكردية و. أبحاث السؤال ديتر لم يكن فقط حول كيفية الكردية شكلت الموسيقى ، ولكن أيضا ما الموسيقى هو للأكراد لأنه يعرف صنع الموسيقى بوصفها النسيج الاجتماعي "." درس بشكل منهجي وارتفاع هائل أشكال السرد الفني والمهارات وجدت في الموسيقى الكردية. As bej (literally means “tell”) in Kurmanci is often used to connote sing, a majority of Kurdish poetry, history, and stories and their metaphor is orally transmitted and kept only in people's memories. كما bej (تعني حرفيا "يقول") في Kurmanci غالبا ما تستخدم لاعن الغناء ، الشعر أغلبية كردية ، والتاريخ ، والقصص والمنقولة شفهيا من هو استعارة وأبقى فقط في لذكريات الناس.


Hundreds of irreplaceable collections of Kurdish music from the 60s gathered by Dieter and Nerthus are now reserved at the Berlin Phonogram Archive and Columbia University Ethnomusicology Department. مجموعات من الموسيقى الكردية من 60s والتي جمعتها وديتر Nerthus هي الآن محفوظة مئات لا غنى عنه في أرشيف التسجيلات الصوتية برلين وجامعة كولومبيا قسم علم الموسيقى العرقي.


As a professor of Music (Ethnomusicology) Emeritus at Columbia University and the former secretary general of the International Council for Traditional Music (UNESCO), Dieter has taught about Kurdish music internationally. كأستاذ للموسيقى (الاثنية) الفخري في جامعة كولومبيا ، والأمين العام السابق للمجلس الدولي للموسيقى التقليدية (اليونسكو) ، علم ديتر نحو الموسيقى الكردية على الصعيد الدولي. Dieter has also recorded and published scripts and scholarly articles on Kurdish songs in German, English, Russian, Turkish, and Farsi. كما ديتر مسجل ونشر النصوص والمقالات العلمية على الأغاني الكردية في الألمانية والانكليزية والروسية والتركية والفارسية.


Dieter's passion for the subject dates back to his interaction with the Kurds back in the 1960s. في العاطفة ديتر لهذا الموضوع يعود الى تفاعله مع الأكراد مرة أخرى في 1960s. He explains that it was after studying the Kurdish experience through the visits to the various regions where the Kurds lived that “the Kurds became a very personal commitment [..] as well as a scholarly one.” ويوضح أنه بعد دراسة التجربة الكردية من خلال زيارات إلى مناطق مختلفة حيث يعيش الاكراد ان "الاكراد أصبح التزام شخصي جدا [..] وكذلك العلماء واحدة".


Approximately one-fourth of Dieter's scholarly output deals with the Kurds, and still, he proclaims, “I am not finished”. Nerthus wrote her own master thesis on rural architecture in Iranian Kurdistan and went on to publish articles on Kurdish pottery. ما يقرب من ربع الانتاج والعلماء صفقات ديتر مع الأكراد ، ولا تزال ، وقال انه يعلن ، "أنا لم تنته". Nerthus كتب أطروحة الخاصة سيدها عن العمارة في المناطق الريفية في كردستان الإيرانية ، ومضت لنشر مقالات على الفخار الكردية.


After having lived amongst the people in the Kurdish regions, Dieter and Nerthus also seemed to develop an admiration for the people and culture there. بعد أن عاش بين الناس في المناطق الكردية ، وديتر Nerthus يبدو أيضا لوضع إعجاب للشعب والثقافة هناك. Dieter describes the people in terms of their “trust, character, honesty, integrity, valor, and their marginal place in the Turkish nation state.” ديتر يصف الناس من حيث الثقة "التي والشخصية ، والصدق والنزاهة والشجاعة ، والهامشية مكانها في الدولة القومية التركية".


Dieter and Nethus have researched in Mexico Bosnia-Herzegovina, Macedonia, Northern Norway, Sultanate of Oman, Papua New Guinea, Tuvalu in Oceania, but as Dieter explains,“nothing has grabbed me so fundamentally as the Kurds.” Nethus أجريت أبحاثا وديتر في البوسنة والهرسك والمكسيك ، ومقدونيا ، شمال النرويج ، سلطنة عمان ، وبابوا غينيا الجديدة وتوفالو في أوقيانوسيا ، ولكن كما ديتر يفسر ، "لا شيء قد أمسك لي وذلك أساسا للأكراد".


He is currently working on an ethnographic book about Hakkari in the 50s and 60s as well as a comprehensive study of Kurdish music, which will be published in English, Kurmanci and Turkish. Dieter enthusiastically says “The beauty of Kurdish oral tradition is yet to be discovered.” وهو يعمل حاليا على وضع كتاب حول الإثنوغرافية هكاري في 50s و 60s ، فضلا عن دراسة شاملة للموسيقى الكردية ، التي سوف تنشر باللغة الانكليزية ، Kurmanci والتركية. ديتر يقول بحماس "جمال التقاليد الشفوية الكردية لم يتم بعد اكتشفت ".


He will soon be reviving more Kurdish oral tradition in his hometown, Berlin. وسيقوم قريبا إحياء التقليد الشفوي الكردية اكثر في مسقط رأسه ، وبرلين.




Photo Courtesy Dr. Dieter Christensen © Kurdish Herald 2010 الصورة مجاملة الدكتور كريستنسن الكردية © ديتر هيرالد 2010
ciger
ciger
المدير العام
المدير العام

عدد المساهمات : 105
تاريخ التسجيل : 06/08/2010
العمر : 33

https://rojava.ahlamontada.net

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

السفر في كردستان مع الدكتور كريستينين في 1960<مقالة باللغتين العربية و الأنكليزية> Empty شرح

مُساهمة  ciger الأربعاء أغسطس 11, 2010 3:16 am

اعتذر عن ظهور جملة صورة مجاملة الدكتور.. وذلك لأني نسخت هذه المقالة من مقالة تحتوي على صور..أرجو تفهمكم..و السلام عليكم
ciger
ciger
المدير العام
المدير العام

عدد المساهمات : 105
تاريخ التسجيل : 06/08/2010
العمر : 33

https://rojava.ahlamontada.net

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى